як сказаць мне таксама па-японску
адказ 1:
Itself も "ваташы мо" само па сабе нейтральна. Гэта можа быць як афіцыйным, так і нефармальным у залежнасці ад сітуацыі ..
■
・ Калі вы размаўляеце са сваім генеральным дырэктарам, 私 も можа быць грубым, калі вы не будзеце асцярожныя.
Генеральны дырэктар: 今 度 (こ ん ど) ゴ ル フ を 始 よ う 思 っ て る ん だ。 "Kondo, golf wo hajimeyoh to omotteru'n da." Я збіраюся заняцца гольфам.
Вы: 私 も。 "Ваташы-мо". Я таксама.
Гэта грубае стаўленне да вашага генеральнага дырэктара. Вы ставіце сябе ў адным рангу з ім / ёй. Вы павінны сказаць 私 も で す。 "Ваташы мо дэсу". Я таксама, сэр / мэм.
□
Генеральны дырэктар: ち ょ っ と 、 ト イ レ。 "Chotto, toiré." Я іду ў пакой адпачынку.
Вы: 私 も。 "Ваташы-мо". Я таксама.
Гэта не груба. Вам не трэба паважаць рашэнне генеральнага дырэктара прайсці ў пакой адпачынку.
■
・ Калі ваш слухач - ваш сябар, 私 も можа быць занадта ветлівым у залежнасці ад вашага полу.
Калі вы жанчына, 私 も усёмагутны незалежна ад розніцы ва ўзросце. Гэта як ветліва, так і нязмушана.
Калі вы мужчына, выкарыстанне 私 も для вашага сябра закранута і далёка. 僕 (ぼ く) も "boku mo" ці お れ も "oré mo" - гэта дружалюбны выраз.

адказ 2:
Сімвал "私" як займеннік ад першай асобы звычайна чытаецца "ваташы" або "ватакушы".
Як "ваташы" ён выкарыстоўваецца ў асноўным жанчынамі ў афіцыйных або выпадковых умовах, але афіцыйна можа выкарыстоўвацца і мужчынамі.
Як "ватакушы", гэта прадугледжвае шмат фармальнасці для любога полу.
Паколькі яго можна прачытаць у абодва бакі, адказ "магчыма". Як і ў японскай, гэта залежыць ад кантэксту.
私 も азначае "я таксама".